TheVietnameseword"bần nông" is a nounthattranslatesto"poorpeasant" or "land-hungrypeasant" in English. It referstofarmers or agriculturalworkerswhotypicallyhaveverylittleland or resourcesandstruggletomake a living.
Usage Instructions:
You can use "bần nông" whenyouaretalkingaboutrural communities, agricultural issues, or socialclasses in Vietnam.
It is oftenused in discussionsaboutpoverty, farming, andeconomic conditions.
In literature or discussionsaboutsocialjustice, "bần nông" may be usedto highlight thestruggles of ruralpopulationsandtheirfightforbetterlivingconditions or land rights.
It can also be used in historicalcontextstodiscusstheimpact of policies on ruralfarmers in Vietnam.
Word Variants:
Theterm can be combinedwithotherwordstocreate phrases, such as:
"bần nôngkhổ cực"(extremelypoorpeasant)
"bần nôngnghèo khổ" (poverty-strickenpeasant)
Different Meanings:
While "bần nông" primarilyreferstopoor peasants, in a broadercontext, it can alsoimply a lack of education or opportunities in rural areas.
Synonyms:
"nông dân nghèo" (poorfarmer)
"ngườinông dân" (farmer) – This is a moregeneraltermthatdoesnotimplypoverty.